Все таки решилась заняться переводом Джульетты! Надеюсь справиться, а там и команду для сотрудничества буду собирать что бы довести все до логического заключения!
@музыка:
I bellive I can Fly - Если веришь то сможешь летать (увидим)
Да согласна, хочеться сделать проектом, но вот насчет сбора команды... ммм... можно бросить кличь, но думаю что так как я еще новичек, то я бы взялась за перевод (конечно не одна) и редактирование перевода (конечно не своего, а то буду не объективна)! Как думаешь?
Кстати перевод Ханы движеться и думаю что теперь мне будет намного легче, так как я скачала видео и теперь хоть могу понять кто и о чем говорит по сюжету в "моей" серии!
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Ну я вообще не понимаю, как переводить, если не знаешь, что переводишь)) то я бы взялась за перевод (конечно не одна) и редактирование перевода (конечно не своего, а то буду не объективна) ну круто! думаю положительно, канешна. но вот насчет сбора команды... ммм... можно бросить кличь так в этом и суть вопроса - взять тебя под шефство или ты само?))
~Лита~так в этом и суть вопроса - взять тебя под шефство или ты само?)) Да да да бери меня под шефство! Ну я вообще не понимаю, как переводить, если не знаешь, что переводишь)) Мне еще помог тот факт, что я уже смотрела японскую версию Ханы и поэтому понимала о чем перевожу, хотя отличий хватает!
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
нет, отберу и зарою! Да бери, канешна))) Только там с таймингом надо чуть поправить. Или предложения разбить - сама видела, как там есть такие предложения на полэкрана
~Лита~ Да я тоже заметила что тайминг боле менее нормальный, но вот фразочки бывают гиганские! Порой в 3 строки впихивают смысл одной! Ну да ничего, спрявимси! Одну треть 1-ой серии уже перевела! УФ! Захватывает блииин! щас 8 серию посмотрела...вот так бы все и бросила и села бы переводить!!!!
Зашла на форум и почитала... стало так стыдно... подняла кипишь с Джульеттой не закончив с Ханой! Но я правда без Джульетты умру! А Хану за которую взялась закончу!
~Лита~ Да ладно! Если честно мне стыдно, но не очень! А ты меня успокоила! А так я заметила что проектов тьма, надеюсь , что однажды все они будут законченны и появятся новые! Сама же я пока продолжаю трудиться!
А вообще очень хочется это сделать проектом.
Сначала организационные вопросы.
Команду сама соберешь?
Кстати перевод Ханы движеться и думаю что теперь мне будет намного легче, так как я скачала видео и теперь хоть могу понять кто и о чем говорит по сюжету в "моей" серии!
то я бы взялась за перевод (конечно не одна) и редактирование перевода (конечно не своего, а то буду не объективна)
ну круто! думаю положительно, канешна.
но вот насчет сбора команды... ммм... можно бросить кличь
так в этом и суть вопроса - взять тебя под шефство или ты само?))
Ну я вообще не понимаю, как переводить, если не знаешь, что переводишь)) Мне еще помог тот факт, что я уже смотрела японскую версию Ханы и поэтому понимала о чем перевожу, хотя отличий хватает!
Ладно, тогда завтра вынесу проект в будущий проект.
Ты у нас на форуме бываешь?
http://palata666.ru
щас 8 серию посмотрела...вот так бы все и бросила и села бы переводить!!!!
Там тайминг по ходу пьесы вроде ничего так становится
Ну да ничего, спрявимси! Одну треть 1-ой серии уже перевела! УФ! Захватывает блииин!
об этом я и говорила.
не понимаю, в чем проблема. Мы ведем одновременно кучу проектов и все счастливы. А если кто-то и нет, то это его проблемы.
А так я заметила что проектов тьма, надеюсь , что однажды все они будут законченны и появятся новые! Сама же я пока продолжаю трудиться!
solelizaveta@yandex.ru